第一,根据《著作权法》关于著作财产权的规定,翻译权是指将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利,它是作品演绎权的一种重要类型,体现了翻译者的创造性劳动,主要是指对文字作品的翻译,属于演绎作品的一种,使用时应当取得原作品著作权人的同意。 第二,翻译权是著作权人的专有权利,任何人要翻译作品,都应事先取得著作权人许可并向其支付报酬,为了防止著作权人滥用翻译权,阻碍作品在各国之间的传播,伯尔尼公约和世界版权公约都规定了强制许可制度,即在一定条件下,政府可以颁发强制许可证,允许本国人翻译外国人的作品,但必须支付报酬,以满足本国公众的合理需要,我国《著作权法》第二十二条中规定,...
协议书翻译错误致纠纷翻译人是否担责的情形: 协议书翻译错误致纠纷,要求翻译人赔偿其损失,其实质就是认为翻译人违约,要求翻译人承担违约赔偿责任。那么对于协议书翻译错误,到底是否构成违约,就应当按照翻译人履行合同义务是否符合约定这一标准来衡量。如果因为当事人双方并未对翻译质量标准进行约定,无法以双方约定作为标准来衡量是否违约,所以按照法律规定,应当按照国家标准来衡量翻译人履行合...[详情]
近年来,层出不穷的翻译纠纷严重阻碍了翻译产业的发展,许多翻译公司的服务质量也因此遭到了客户的质疑。 那么, 如何避免出现翻译纠纷那...[详情]
随着春节的临近,一年一度的春运拉开序幕。春运承载着亿万中国人的归乡梦想,在这场世界上绝无仅有的周期性人口流动中,有人说,春运是社会的缩影,读懂了春运,就读懂了中国。来自五湖四海的农民工、学生、探亲者和游客体验着春运,他们咬紧车票、等候检票、等候上车、等候平安抵达目的地。他们带着不同的表情,怀着各异的思绪,踏上归家返乡的路途。 一个孩子在家长的怀里看着新候车大厅开心地笑了! 在贵阳火车站检票口,一名女孩为男友捂脸取暖。在广州火车站广场上,一名乘客带着孩子在小雪中等候进站。南昌火车站候车室里,身着“考拉”服的工作人员在为旅客做温馨提示。 在北京火车站广场,一对来自吉林的旅客抱着小...
交警执勤时发现一位老人蹲坐在路边,原来70多岁的老人到县城却忘了回家的路,在路边睡了一晚,交警一边安慰老人一边查找其家属,最终把老人送回了家。3月3日上午,秦皇岛市卢龙县公安局交警大队岗勤中队执勤民警热心帮助迷路老人回家,受到老人家属的由衷感谢。当日上午8时,岗勤中队中队长李钊、副中队长陈振国带领辅警在平交路口执勤过程中,发现一名老人蹲坐在路边的角落里,瑟瑟发抖。民警立即上前...[详情]
天色渐黑,身边的同学一个个被接回了家,却迟迟不见家人的身影。7日下午,刚上一年级的苍南小女孩小潘决定勇敢地自己回一次家,结果却迷了路。正惊慌失措时,她遇上了热心的民警,在警察叔叔的帮助下,平安地到了家。 11月6日下午17时,苍南县公安局金乡派出所巡防队副队长夏国发在办案回所时,途经金乡东风大道与朝阳路口时,发现一个小女孩蹲在路边哭泣。见状,他急忙上前了解情况并安抚其情绪。但此...[详情]
“邵阳快警”洞口1号平台民警急群众之所急,经多方寻找为走失小孩找到家人,使小孩在走失近两小时后安然回到亲人的怀抱,再谱警民和谐曲。...[详情]
4月22号凌晨5点不到,一名男子先用脚踢了一楼的钢化玻璃门,看看门踢不开,就直接用砖头砸,直到把整扇玻璃门完全砸破。然后大摇大摆进门...[详情]